阿拉伯语口语:阿拉伯语标准语与方言
http://alby.yinghuaedu.com 来源:英华教育(青岛)语言中心 发布时间:2013-04-12 16:52:49
阿拉伯语口语:阿拉伯语标准语与方言 与汉语一样,每种语言都有标准语和方言之分,想要说地道的口语,多少都要知道一些方言的说法。阿拉伯语也不例外,以海湾方言为例,跟大家共...
阿拉伯语口语:阿拉伯语标准语与方言
与汉语一样,每种语言都有标准语和方言之分,想要说地道的口语,多少都要知道一些方言的说法。阿拉伯语也不例外,以海湾方言为例,跟大家共同探讨。让我们从人称开始吧。大家都知道,在标准语里人称有单、双、复数和阴、阳性的区别。可在方言里,人们一般不大用双数。而且在读音上也略有区别:
标准语 方言
أنا أنا
إحنا نحن
إنتَ أنتَ
إنتي أنتِ
إنتم أنتم
هوه هو
هي هي
هم هم
هن هن
注意:这些人称在方言里的读法。
حنا ( ihna ) 或 نحنا ( nihna )
إنت ( inta )
إنتي ( inti )
إنتم ( intum )
هوه ( huwe )
هي ( hiye )
在口语中有一个特点,那就是人们倾向于读“齐齿符”。阿拉伯方言的语音问题较复杂,随地区的不同,各方言的语音变化也有所不同。但总的来说可大致归纳为以下几点:
1. 字母 ث 简化发成 ت 的音
如:كثير 读作:كتير ( katir )
ثلاث 读作:تلات ( talat )
ثلاجة 读作:تلاجه ( tallajah )
2. 字母 ق 一般发作类似于 أ 的音
如:قلب 读作: ألب ( alb )
حقي 读作:حئي ( ha’’i )
قمر 读作:أمر ( amar )
قبل 读作:أبل ( abl )
但须注意个别词除外:القاهرة القانون القومية 等等。
3.字母 ظ 常简化作: ز
如: عظيم 读作: عزيم ( azim )
ظهر 读作:زهر ( zuhr )
4.字母 ذ 有时读作:د
如: ذهب 读作:دهب ( dahab )
كذا 读作:كده ( kedah )
5.字母 ض 有时读作 ظ
如:مضبوط 读作:مظبوط
الضبط 读作:الظبط
注:
1.在埃及方言里字母 ج 读作类似于英语 g 的音
如:دجاجة 读作:dagagah
جانب 读作:ganb
جمهورية 读作:gumhuriyah
2.在伊拉克和部分海湾地区,字母 ج 和 ك 常读作类似于波斯语 چ 的音
如: شنونچ ( shnunach )
باچر ( bachir )
كبير 读作:چبیر ( chibir )
3.字母 ص 在单词 صغير 里读作: زغير ( zgheir )
4.在海湾地区除上述第五条外,其他音变并不明显,甚至不变。但在阿联酋,字母 ج 有时读作 ي
如:جديد 读作:يديد ( yidid )
دجاجة 读作:ديايه ( dayayah )
جاء 读作:ياي ( yay )
标准语、方言疑问词的比较:
方言 标准语ماذا، ما شو ( shu )
شنو ( shnu )
ايه ( eh ) (埃及方言)
كيف كيف ( kif )
ازي ( izey ) (埃及方言)
أين وين ( wen )
فين ( fen ) (埃及方言)
من مين ( min )
متى امتى ( imta )
لماذا ليه، ليش ( leh, lesh )
كم كم ( kam )
چم ( cham )
أدّيش ( addesh )
注:疑问词 كم 在方言里与标准语相同,只是在部分地区习惯上读作:چم ( cham )。
例如:
ماذا تريد؟ = شو بدك؟ ( shu badak ) شو تريد؟ ( shu trid ) عاوز ايه؟ أو عايز ايه؟( ’’aawiz or ’’ayiz eh )
كيف حالك. شوخبارك ( shukhbarak )
شنونچ ( shnunach )
ازايك ( izeyyak )
الى أين تذهب؟ وين بتروح؟ ( win btruh )
لوين؟ ( lewin )
فين رائح؟ ( fin rayih )
إنت رائح فين؟ ( inta rayih fin )
من تتكلم؟ مين معي؟ ( min ma’’i )
مين معيا؟ ( min ma’’ya )
من يبكي في الخارج؟ مين بيبكي برّى ( min biyibki barra )
متى تعود؟ إمتى حترجع؟ ( imta hatirja’’ )
لماذا ما جئت أمس ماجاتش إنت الامبارح، ليه؟( majatsh inta limbarih le )
لماذا تضغب عليّ؟ ليش زعلان منّي؟ ( lesh za’’lian minni )
وجدت كامرا رقميا في مركز المارينا أمس، جيد جدا.
بكم هذا الكامرا؟
الامبارح شوفت واحد ديجتال كامرا بالمارينا مول، والله حلوه.
بكم؟ ( بچم أو أدّيش )